Написання слів іншомовного походження

У словах іншомовного походження літеру и пишуть у:

  • загальних назвах після д, т, з, с, ц, ж (дж), ч, ш, р перед наступним приголосним (правило «дев’ятки»): директор, інститут, зигзаг, система, цистерна, режим, джинси, речитатив, шифр, фабрика (але як виняток буква и пишеться після інших букв: а) у давно запозичених словах: бинт, вимпел, графин, кипарис, кит, мигдаль, миля, скипидар, спирт, шпиталь; б) у словах, запозичених зі східних мов: башкир, калмик, киргиз, кизил, кинджал, кисет, кишлак);
  • географічних назвах із кінцевими -ида, -икаАнтарктида, Флорида, Африка, Балтика;
  • географічних назвах після дж, ж, ч, ш, щ, ц перед приголосним: Алжир, Вашингтон, Сан-Франциско, Чикаго, Чилі, Йоркшир, Лейпциг;
  • географічних назвах зі звукосполученням -ри- перед приголосним: Мадрид, Рига, Крит, Рим, Цюрих (але: Австрія, Ріо-де-Жанейро);
  • географічних назвах після д, тАргентина, Палестина, Ватикан, Братислава, Сардинія, Скандинавія, Тибет та в інших випадках згідно з традиційною вимовою (Бразилія, Єгипет, Сирія, Сицилія), а також у всіх похідних від них словах (аргентинець, тибетець).

Літеру і в іншомовних словах пишуть:

  • у загальних назвах після літер, що не входять до «дев’ятки»: бізнес, графік, гімн, кілограм, хірург;
  • на початку слів: інститут, інженер, ідея, інструкція, Індія, Іспанія, Ізабелла;
  • у сполуках іа, іо, іу, іє, ія, ійфіалка, матіола, радіус, пієтет, артерія, радій;
  • у кінці невідмінюваних слів – загальних назв: таксі, журі, колібрі;
  • після приголосних у власних назвах: Капрі, Замбезі, Міссісіпі, Нагасакі, Ніл, Сідней, Сочі, Грімм, Дідро, Россіні та в похідних від них словах (сіднейський, сочінський).

люксембурзький, ясський, ткацький, Вінниччина, волзький бахмацький, баскський, сиріцький, Вінничина варязький, чуваський, тюркський, узбекський татарський, нью-йоркський, козацтво, убозтво тбіліський, луцький, вищий, солдатський